SBBG AD 2.1 AERODROME LOCATION INDICATOR AND NAME
SBBG - Comandante Gustavo Kraemer
SBBG AD 2.2 AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA
1
COORD do ARP e localização no AD
312327S 0540635W
058°T / 895M FM THR 06
  ARP COORD and site at AD
2
Direção e DIST da cidade ao AD
183°T / 06.4KM FM Bagé.
  Direction and DIST from (city)
3
ELEV/Temperatura de referência
611 FT (186.26 M) / 30° C
  ELEV/Reference temperature
4
GUND na PSN da ELEV do AD
43 FT (13.085 M)
  GUND at AD ELEV PSN
5
Declinação Magnética/Variação Anual
15° W (2023) / 0°9' W
  Magnetic variation/Annual change
6
Nome do operador do aeródromo, endereço, telefone, números de fax, endereço de e-mail, Endereço AFS e, se disponível, endereço do website
CCR Aeroportos
Rua 14 BIS, S/N
96422-250 BAGE/RS BRASIL
Tel: 0800-727-4720
AFS: ADAEROBG NTL
AFS: SBFIYDYX INTL
email: ouvidoria.aeroportos@grupoccr.com.br

  Name of aerodrome operator, address, telephone, telefax numbers, e-mail address, AFS address and, if available, website address
7
Tipos de TFC permitido (IFR/VFR)
IFR/VFR
  Types of TFC permitted (IFR/VFR)
8
RMK
AD habilitado para o TFC aéreo INTL de PAX, mediante COOR com a administração aeroportuária. As solicitações de FLT INTL deverão ser comunicados, por escrito, inclusive por meio eletrônico THRU apoc.bgx@grupoccr.com.br. Informações: (45) 99116-7959. NIL
AD enabled for INTL air TFC of PAX, THRU COOR with the airport administration. Requests for INTL FLT must be communicated in writing, including electronic means THRU apoc.bgx@grupoccr.com.br. Information: +55 (45) 99116-7959.
  RMK
SBBG AD 2.3 OPERATIONAL HOURS
1
Operador do AD
DLY 1000 - 2200
  AD Operator
2
Alfândega e Imigração
H24
O/R à Administração do AD, com 24 horas de antecedência.

H24
O/R to AD Administration, 24 hours advance notice.

  Customs and immigration
3
Saúde e Vigilância sanitária
NIL
  Health and sanitation
4
Serviço de Informação Aeronáutica - sala AIS
NIL
  Aeronautical information service (AIS) - briefing office
5
Centro de Notificação do ATS (ARO)
NIL
  ATS Reporting Office (ARO)
6
Sala de Informações MET
MON-FRI 1115 - 1500, MON-FRI 1615 - 2200 EXC HOL
  MET Briefing Office
7
ATS
MON-FRI 1115 - 1445, MON-FRI 1615 - 1945 EXC HOL
  ATS
8
Abastecimento de CMB
NIL
  Fuelling
9
Assistência em Solo
DLY 1000 - 2200
  Handling
10
Segurança da aviação (proteção)
H24
  Security
11
Degelo
NIL
  De-icing
12
RMK
 AIS – Recebimento de PLN e MSG de atualização prestado pelo Centro de Informação Aeronáutica - CENTRO DE GERENCIAMENTO DA NAVEGAÇÃO AÉREA (C-AIS CGNA) via internet ou pelo tel (21) 2174-7510. Informações adicionais e cadastro de usuários no Sistema Integrado de Gestão de Movimentos Aéreos (SIGMA) ligar para (21) 2101-6680.

Estação de radiodifusão automática de aeródromo (ERAA) FREQ 132.600MHZ AVBL fora do horário de funcionamento do AFIS.

AIS – Receipt of updated PLN and MSG provided by the Aeronautical Information Center - AIR NAVIGATION MANAGEMENT CENTER (C-AIS CGNA) via the internet or by phone (21) 2174-7510. For additional information and user registration in the Integrated Air Movement Management System (SIGMA), please call (21) 2101-6680.

Aerodrome Automatic Broadcasting Station (ERAA) FREQ 132.600MHZ AVBL outside AFIS opening hours.

  RMK
SBBG AD 2.4 HANDLING SERVICES AND FACILITIES
1
Instalações de manipulação de carga
NIL
  Cargo-handling facilities
2
Tipos de combustível/óleo
Combustível: NIL
Óleo: NIL
Fuel: NIL
Oil: NIL
  Fuel/oil types
3
Instalações/capacidade de abastecimento de CMB
NIL
  Fuelling facilities/capacity
4
Instalações para degelo
NIL
  De-icing facilities
5
Espaço em hangar para ACFT visitantes
NIL
  Hangar space for visiting ACFT
6
Instalações de reparo para ACFT visitantes
NIL
  Repair facilities for visiting ACFT
7
RMK
NIL
  RMK
SBBG AD 2.5 PASSENGER FACILITIES
1
Hotéis
Na cidade.
In the city.
  Hotels
2
Restaurantes
Na cidade.
In the city.
  Restaurants
3
Transporte
Locação de veículos na cidade.
Táxi a pedido.

Car rental in the city.
Taxi on request.

  Transportation
4
Instalações médicas
Primeiros socorros no AD e Hospital na cidade.
First aids at AD and Hospital in the city.
  Medical facilities
5
Banco e Correios
Bancos: Na cidade. Serviço de câmbio na cidade.
Correios: Na cidade.
Bank: In the city. Exchange service in the city.
Post: In the city.
  Bank and Post Office
6
Agências de turismo
Na cidade.
In the city.
  Tourist Office
7
RMK
NIL
  RMK
SBBG AD 2.6 RESCUE AND FIRE FIGHTING SERVICES
1
Categoria do AD para combate a incêndios
NIL
  AD category for fire-fighting
2
EQPT de resgate
NIL
  Rescue EQPT
3
Capacidade para remoção de ACFT inoperantes
Plano de Remoção de ACFT inoperantes (PRAI): O AD não disponibiliza recursos internos para remoção de ACFT. Acionamento do PRAI pelo TEL (53) 3242-7702 ou (45) 99116-7959.
Inoperative ACFT Removal Plan (PRAI): AD does not provide internal resources for the removal of ACFT. PRAI can be activated by calling +55 (53) 3242-7702 or (45) 99116-7959.
  Capability for removal of disabled ACFT
4
RMK
NIL
  RMK
SBBG AD 2.7 SEASONAL AVAILABILITY - CLEARING
1
Tipos de EQPT para limpeza e liberação
NIL
  Types of clearing EQPT
2
Prioridades de limpeza e liberação
NIL
  Clearance priorities
3
RMK
NIL
  RMK
SBBG AD 2.8 APRONS, TAXIWAYS AND CHECK LOCATIONS/POSITIONS DATA
1
Pátios
Designador
Superfície
Resistência
Designator
Surface
Strength
1
Concreto
Concrete

PCN 18/R/A/Y/T
  Aprons
2
Pista de táxi
Designador da TWY
Largura
Superfície
Resistência
Designator of TWY
Width
Surface
Strength
A
21 M
Concreto
Concrete

PCN 18/R/A/Y/T
APN
21 M
Concreto
Concrete

PCN 18/R/A/Y/T
  Taxiway
3
Localização e elevação do ponto de verificação do altímetro
TWY A. 183M (599FT).
TWY A. 183M (599FT).
  Altimeter checkpoint location and elevation
4
Pontos de verificação do VOR
NIL
  VOR checkpoints
5
Pontos de verificação do INS
APN 1. Ver ADC.
APN 1. See ADC.
312319S 0540642W
  INS checkpoints
6
RMK
 
  RMK
SBBG AD 2.9 SURFACE MOVEMENT GUIDANCE AND CONTROL SYSTEM AND MARKINGS
1
Uso de sinais de ID de posições de estacionamento, linhas de orientação de TWY e sistema de orientação visual de atracação/estacionamento em estandes de ACFT
Sinalização horizontal de eixo e de borda na pista de táxi
de pátio.

Sinalização horizontal de posição de estacionamento de aeronaves.

Horizontal marking for centerline and edge marking on the apron taxiway.

Horizontal marking for the aircraft parking position.

  Use of ACFT stand ID signs, TWY guide lines and visual docking/parking guidance system of ACFT stands
2
Marcas de RWY e TWY e LGT
RWY 06/24:
Sinalização horizontal de designação, de eixo, de cabeceira, de ponto de visada, de zona de toque e de borda de pista de pouso e decolagem.
Luzes de cabeceira, de fim e de borda de pista de pouso e decolagem.

TWY A:
Sinalização horizontal de eixo e de borda.
Sinalização horizontal de posição de espera de pista de pouso e decolagem
Luzes de borda.

RWY 06/24:
Horizontal marking for designation, centerline, threshold, aiming point, 
touchdown zone and landing and take-off runway edge;
Threshold, end and edge lights for landing and take-off runways.

TWY A:
Centerline and edge horizontal markings.
Horizontal marking at holding position of landing and take-off runways.
Edge lights.

  RWY and TWY markings and LGT
3
Barras de parada e luzes de proteção de pista
NIL
  Stop bars and runway guard lights
4
Outras medidas de proteção da RWY
NIL
  Other runway protection measures
5
RMK
NIL
  RMK
SBBG AD 2.10 AERODROME OBSTACLES
Na área 2 / In Area 2
OBST ID / Designador
Tipo do OBST
Posição do OBST
ELEV/HGT
Marcas/
Tipo,
cor

Observações
OBST ID / Designation
OBST type
OBST position
ELEV/HGT
Markings/
Type,
colour

Remarks
a
b
c
d
e
f
NIL
Na área 3 / In Area 3
OBST ID / Designador
Tipo do OBST
Posição do OBST
ELEV/HGT
Marcas/
Tipo,
cor

Observações
OBST ID / Designation
OBST type
OBST position
ELEV/HGT
Markings/
Type,
colour

Remarks
a
b
c
d
e
f
NIL
SBBG AD 2.11 METEOROLOGICAL INFORMATION PROVIDED
1
Posto MET associado
CMA-3 Bagé
  Associated MET Office
2
Horário de atendimento
Posto MET fora do horário

OTHER
MON TIL FRI 1115-1500 1615-2000, EXC HOL.
  Hours of service
MET Office outside hours

3
Posto responsável pela preparação do TAF
Período de validade

Porto Alegre
24H
  Office responsible for TAF preparation
Period of validity

4
Previsão de tendência
Intervalo de emissão

NIL
  Trend forecast
Interval of issuance

5
Instruções/consultas fornecidas
Autoatendimento e consulta por telefone (DT)
Self-briefing and telephone (DT) Tel: +55 (53) 3242-9055
  Briefing/consultation provided
6
Documentação de voo
Idioma(s) usado(s)

Cartas, texto em linguagem clara abreviada e fotos de satélite.
Charts, abbreviated plain language text and satellite images.
PT-BR.

  Flight documentation
Language(s) used

7
Cartas e outras informações para intruções ou consulta
METAR, SPECI, TAF, SIGMET, AIRMET, Avisos de Aeródromo, de
Cortante do Vento e de Cinzas Vulcânicas.

METAR, SPECI, TAF, SIGMET, AIRMET, AD information on windshear
and vulcanic ashes.

  Charts and other information available for briefing or consultation
8
Equipamento suplementar disponível para fornecimento de informação
NIL
  Supplementary equipment available for providing information
9
Posto ATS providos com informações
Bagé RDO
  ATS units provided with information
10
Informação adicional (limitação de serviço, etc.)
OPR NAV Brasil.
Dúvidas sobre a utilização do portal www.redemet.aer.mil.br e demais INFO, consultar o Centro Integrado de Meteorologia Aeronáutica (CIMAER). TEL.: (21) 2101-6865, (21) 2174-7303, (21) 2174-7305, (21) 2174-7306, (21) 2174-7312 ou (21) 99499-7617.
Questions on how to use the portal www.redemet.aer.mil.br and other INFO must be addressed to the Integrated Center of Aeronautical Meteorology (CIMAER). TEL: +55 (21) 2101-6865, +55 (21) 2174-7303, +55 (21) 2174- 7305, +55 (21) 2174-7306, +55 (21) 2174-7312 or +55 (21) 99499-7617.

  Additional information (limitation of service, etc.)
SBBG AD 2.12 RUNWAY PHYSICAL CHARACTERISTICS
RWY Designador
TRUE BRG
Dimensões da RWY (M)
Resistência (PCN) e superfície da RWY e SWY
THR coordenadas
Coordenadas fim da RWY
THR ondulação geoidal

THR ELEV e ponto mais alto da TDZ da APP de precisão da RWY
RWY Designator
TRUE BRG
Dimension of RWY (M)
Strength (PCN) and surface of RWY and SWY
THR coordinates
RWY end coordinates
THR geoid undulation

THR elevation and highest elevation of TDZ of precision APP RWY
1
2
3
4
5
6
06
046.23°
1500 x 30
RWY: PCN 33/R/B/W/T
Concreto
Concrete
SWY: NIL
THR: 312342.70S
0540703.88W
GUND: 13 M
THR: 179 M / 588 FT
TDZ: NIL
24
225.97°
1500 x 30
RWY: PCN 33/R/B/W/T
Concreto
Concrete
SWY: NIL
THR: 312309.00S
0540622.87W
GUND: 13 M
THR: 181 M / 594 FT
TDZ: NIL
RWY Designador
Rampa da RWY-SWY
SWY dimensões (M)
CWY dimensões (M
STRIP dimensões (M)
RESA dimensões (M)
Sistema de barreira
dimensões (M)

OFZ
RWY Designator
Slope of RWY-SWY
SWY dimensions (M)
CWY dimensions (M)
Strip dimensions (M)
RESA dimensions (M)
Arresting system
dimensions (M)

OFZ
1
7
8
9
10
11
12
13
06
NIL
NIL
NIL
1620 x 280
NIL
NIL
NIL
24
NIL
NIL
NIL
1620 x 280
NIL
NIL
NIL
RWY Designador
Observações
RWY Designator
Remarks
1
14
06
Últimos 90M CLSD LDG/TKOF.
Last 90M CLSD LDG/TKOF.
24
Últimos 90M CLSD LDG/TKOF.
Last 90M CLSD LDG/TKOF.
SBBG AD 2.13 DECLARED DISTANCES
RWY Designador
TORA
(M)

TODA
(M)

ASDA
(M)

LDA
(M)

Observações
RWY Designator
Remarks
1
2
3
4
5
6
06
1410
1500
1410
1410
NIL
24
1410
1500
1410
1410
NIL
SBBG AD 2.14 APPROACH AND RUNWAY LIGHTING
RWY Designador
APCH LGT tipo LEN INTST
THR LGT cor WBAR
VASIS (MEHT) PAPI
TDZ, LGT LEN
RWY Linha Central LGT Comprimento, cor, INTST, espaçamento
RWY Designator
APCH LGT type LEN INTST
THR LGT colour WBAR
VASIS (MEHT) PAPI
TDZ, LGT LEN
RWY Centre Line LGT Length, colour, INTST, spacing
1
2
3
4
5
6
06
NIL
Verde
Green
PAPI
Left side / Lado esquerdo/3°
38 FT
NIL
NIL
24
NIL
Verde
Green
NIL
NIL
NIL
RWY Designador
RWY borda LGT LEN, cor INTST, espaçamento
LGT fim RWY, cor WBAR
SWY LGT LEN
cor

Observações
RWY Designator
RWY edge LGT LEN, colour, INTST, spacing
RWY End LGT colour WBAR
SWY LGT LEN
colour

Remarks
1
7
8
9
10
06
1000 M
Branco
White
LIM
60 M

500 M
Âmbar
Amber
LIM
60 M

Vermelho
Red
NIL
NIL
24
1000 M
Branco
White
LIM
60 M

500 M
Âmbar
Amber
LIM
60 M

Vermelho
Red
NIL
NIL
SBBG AD 2.15 OTHER LIGHTING, SECONDARY POWER SUPPLY
1
ABN/IBN localização, características e horário de operação
ABN: ALTN FLG W G EV 2.6 SEC
312314S 0540644W
DLY SS - 2200, DLY 1000 - SR
  ABN/IBN location, characteristics and hours of operation
2
LDI localização e LGT, Anemômetro localização e LGT
LDI: NIL.
WDI iluminado: 31° 23' 21''S / 054° 06' 47''W Anemômetro: 025° a 271M da THR 06
Lighted WDI: 31° 23' 21''S / 054° 06' 47''W Anemometer: 025° at 271M from THR 06
  LDI location and LGT Anemometer location and LGT
3
TWY borda e LGT de centro da TWY
Borda / Edge:
A - Azul / Blue

Eixo / Centre Line:
NIL

  TWY edge and centre line lighting
4
Fonte secundária de alimentação/tempo de comutação
Fonte secundária de energia para todas as LGT do AD. 13 SEC.
Secondary power supply to all lighting at AD. 13 SEC.
  Secondary power supply/switch-over time
5
Observações
NIL
  Remarks
SBBG AD 2.16 HELICOPTER LANDING AREA
1
TLOF ou THR da FATO coordenadas
Ondulação do geóide

NIL
  Coordinates TLOF or THR of FATO
Geoid undulation

2
TLOF ou THR da FATO elevação
NIL
  TLOF and/or FATO elevation M/FT
3
TLOF ou THR da FATO dimensões da área, superfície, resistência, marcas
NIL
  TLOF and FATO area dimensions, surface, strength, marking
4
BRG verdadeiro da FATO
NIL
  True BRG of FATO
5
Distâncias declaradas disponíveis
NIL
  Declared distance available
6
APP e FATO LGT
NIL
  APP and FATO lighting
7
Observações
NIL
  Remarks
SBBG AD 2.17 ATS AIRSPACE
Designador e limites laterais
Limites verticais
Classificação do espaço aéreo
ATS Indicativo de chamada, Idioma(s)
TA
Horas de aplicabilidade
Observações
Designation and lateral limits
Vertical limits
Airspace classification
ATS unit call sign Language(s)
Transition altitude
Hours of applicability
Remarks
1
2
3
4
5
6
7
null
NIL
NIL
NIL
4000 FT AMSL
NIL
NIL
SBBG AD 2.18 ATS COMMUNICATION FACILITIES
Designador
Serviço

Indicativo
Frequência
SATVOICE
Endereço de LogOn
Horário de funcionamento
Observações
Service
designation

Callsign
Frequency
SATVOICE
Logon address
Hours of operation
Remarks
1
2
3
4
5
6
7
AFIS
RÁDIO BAGÉ
BAGE RADIO

125.850 MHZ
NIL
NIL
MON-FRI 1115 - 1445, MON-FRI 1615 - 1945 EXC HOL

NIL
SBBG AD 2.19 RADIO NAVIGATION AND LANDING AIDS
Tipo do auxílio
MAG VAR
CAT do ILS/MLS
DECL

ID
Frequência
Horário de funcionamento
Antena de transmissão, coordenadas
Elevação da antena de transmissão do DME
Raio do volume
de serviço
do ponto de
referência GBAS

Cobertura/RMK
Type of aid
MAG VAR
CAT of ILS/MLS
DECL

ID
Frequency
Hours of operation
Site of transmitting antenna coordinates
Elevation of DME transmitting antenna
Service
volume
radius
from GBAS
reference
Point

Coverage/RMK
1
2
3
4
5
6
7
8
VOR
(15° W)
BGE
115.300 MHZ
H24

312326.6S
0540635.0W
NIL
NIL
U/S ENTRE / BTN RDL 275 E / AND 305
SBBG AD 2.20 LOCAL AERODROME REGULATIONS

1 Airport regulations

I- The AD may be regularly used by any ACFT wich is compatible with RCD 3C or inferior.
II-PRB OPS of LDG in RWY 06/24 of code 3 ACFT in  Instrument Meteorological Conditions (IMC).
III- AD commisioned to passenger INTL air traffic, subject to AD administration coordination by PHONE (53) 3242-7702. Demands for INTL FLT shall be directed by operator to AD administration 24H in advance.
IV- Compulsory prior AUTH from the concessionaire with at least 02 (two) HR in advance of the operation, upon request through the WebApp-CCR AVG via the link ga.ccraeroportos.com.br when
01 - ACFT requires patio reservation;
02 - ACFT with international registration;
03 - ACFT with Brazilian registration and more than one owner/operator registered in the Brazilian Aeronautical Registry (RAB);
04 - ACFT with Brazilian registration, without aircraft/financial registration in the WebApp-CCR AVG or that needs updating, even without the intention of using the apron;
05 - Exempted ACFT, on an experience or instruction flight, in cases where the aircraft registration category in the RAB is not listed as PRIVATE, INSTRUCTION or EXPERIMENTAL.
The Airport Operations Center (APOC) will analyze the request and return the status through the WebApp- CCR AVG. When necessary, adjustments in the schedule will be requested and must be regularized within 30 MIN before the operation, otherwise the request will be canceled.
For questions or assistance, consult the communication channels on the website www.ccraeroportos.com.br/clientes-aeroportuarios
In case of contingency, contact the airport via email: apoc.bgx@grupoccr.com.br

2 Taxiing to and from stands

Nil

3 Parking area for small aircraft (General Aviation)

Nil

4 Parking area for helicopters

Nil

5 Apron – taxiing during winter conditions

Nil

6 Taxiing - limitations

In Instrument Flight Weather Conditions (IMC), prohibited aircraft operation classified as reference code number 3 on the runway 06/24.

7 School and training flights – technical test flights – use
of runways

Nil

8 Helicopter traffic – limitation

Nil

9 Removal of disabled aircraft from runways

Under the responsibility of owner or user, coordinated by AD administration.
SBBG AD 2.21 NOISE ABATEMENT PROCEDURES

Part I

Noise abatement for jet aeroplanes irrespective of weight and for propeller and turboprop aeroplanes with MTOM of or above 11,000Kg.

1 General provisions

Nil

2 Use of the runway system during the day period

Nil

3 Use of the runway system during the night period

Nil

4 Restrictions

Nil

5 Reporting

Nil

Part II

Noise abatement procedures for propeller and turboprop aeroplanes with MTOM below 11,000 Kg.

1 Use of the runway system during the day period

Nil

2 Use of the runway system during the night period

Nil

3 Reporting

Nil

Part III

Noise-abatement procedures for helicopters.

1 General provisions

Nil

2 Use of the runway system during the day period

Nil

3 Use of the runway system during the night period

Nil

4 Reporting

Nil
SBBG AD 2.22 FLIGHT PROCEDURES

General provisions

Nil

Procedures for IFR flights within TMA

Nil

Radar procedures within TMA

Radar vectoring and sequencing
Nil

Surveillance radar approaches
Nil

Precision radar approach
Nil

Communication failure
Nil

Procedures for VFR flights within TMA

Nil

Procedures for VFR flights within CTR

Nil

VFR Routes within CTR

Nil
SBBG AD 2.23 ADDITIONAL INFORMATION

Bird concentration in the vicinity of the airport

Bird concentration near the Movement Area and in the vicinity of the AD.

Local information

AD enabled for the INTL air TFC of PAX, through COOR with the airport administration.
In accordance with the EXECUTIVE DECLARATORY ACT DRF/PEL No. 3, OF MAY 25, 2022, FLT INTL requests must be communicated, in writing, including electronically through the address apoc.bgx@grupoccr.com.br to the AD that will forward the request to the Inspectorate of the Federal Revenue of Brazil in Bagé, on normal business days, from 8:30 am to 12:00 pm, and from 1:30 pm to 6:00 pm, at least 24 (twenty-four) in advance hours of entry and exit of aircraft from the country. Flights scheduled to arrive or depart on Saturdays, Sundays and holidays must be communicated by 5:00 pm on the last working day prior to them; also respecting the deadline of 24 hours, whichever is longer. Info: +55 (45) 99116-7959.
Presence of a dam on the AD runway.
SBBG AD 2.24 CHARTS RELATED TO AN AERODROME
See  AISWEB. (https://aisweb.decea.mil.br/?i=cartas)
SBBG AD 2.25 VISUAL SEGMENT SURFACE (VSS) PENETRATION
Procedimento/Procedure Procedimento Minimo/ Procedure Minima Penetraçao VSS/ VSS Penetration
1 2 3
NIL NIL NIL